Literatura

Motylek (wiersz klasyka)

Graves Robert

ROBERT GRAVES (1895-1985)

Flying Crooked

The butterfly, a cabbage white,
(His honest idiocy of flight)
Will never now, it is too late,
Master the art of flying straight,
Yet has – who knows so well as I? –
A just sense of how not to fly:
He lurches here and here by guess
And God and hope and hopelessness.
Even the aerobatic swift
Has not his flying-crooked gift.

Motylek

Ten bielinek kapuœciany
(Głupich lotów pan nad pany)
Już nie pojmie, daję słowo,
Jak się lata prawidłowo,
Bo wie swoje (któż uwierzy?):
Prosto latać nie należy!
No i frunie, biedaczysko,
W dół wysoko, w górę nisko.
Nawet jerzyk-akrobata
Głupio tak nie umie latać.

przełożyli wspólnie: Dawid Juraszek i Maciej Froński, członkowie
Naukowego Koła Translatorskiego Wyższej Szkoły Ekonomiczno-
Humanistycznej w Bielsku-Białej

przysłano: 5 marca 2010

Graves Robert

Inne teksty autora


Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca