Literatura

Fragment z "Przysłów" (wiersz klasyka)

Poezja włoska (XIII wiek)

GARZO (? – najpóźniej 1272)

Frammento dai Proverbi

[…]
Leone per franchezza
Regn’a prodezza.
Lupo con cura
Far preda in pastura.
Ladro che ‘mbola
Impres’ è per la gola.
Lingua mendace
Con Dio non ha pace.
Lancia a cavaliere
Ed arco ad arciere.
Lievre con cane
Poco permane.
[…]

Fragment z Przysłów

[…]
Lew dzięki swej odwadze
Sprawuje władzę.
Wilk dość niemrawo
Godzi się żywić trawą.
Złodziej, co kradnie,
Zapłaci gardłem snadnie.
Język kłamliwy
Z Bogiem w zgodzie nie żywie.
Lanca w parze z rycerzem,
A łuk niech łucznik bierze.
Wyżeł i zając
Słabo się znają.
[…]

przełożył Maciej Froński

przysłano: 5 marca 2010

Poezja włoska (XIII wiek)

Inne teksty autora

To do was, coście nogę dali z pola...
Poezja włoska (XIII wiek)
Pani, przez Was to zawodzę i płaczę...
Poezja włoska (XIII wiek)
Panie Jakubie, sąsiadeczko rada...
Poezja włoska (XIII wiek)
Pragnę prawdziwie wysławić mą panią...
Poezja włoska (XIII wiek)
Rozmowa
Poezja włoska (XIII wiek)
Serca mego radości...
Poezja włoska (XIII wiek)
Serdecznie kochać nigdy mi ochota...
Poezja włoska (XIII wiek)
więcej tekstów »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca