nocni Grzesiek z nick-ąd

Komentarze

  • anonim
    złymiś
    z polskim było zdecydowanie lepiej, Grześku

    · Zgłoś · 16 lat
  • ew
    Spartaczyłeś ostatni wers, Grzesiek. Czytałam wcześniej i była w nim stanowczość i polskość, teraz jest żałosność. Zmiana rytmu kosztem sensu nie zawsze wychodzi na plus. A całość taka podchmielona leciutko, czyta się jak po jednej lampce dobrego wina, ledwo wyczuwalna złuda wisi w powietrzu, tak baśniowo jakoś i tak dobrze. Nocna ucieczka od czarnego dnia.

    · Zgłoś · 16 lat
  • Grzesiek z nick-ąd
    ech wytłumaczyłbym .. się!
    ale czy muszę?:)

    · Zgłoś · 16 lat
  • Marcin Sierszyński
    Puenta zła!!
    A poza tym ok : )

    · Zgłoś · 16 lat
  • Grzesiek z nick-ąd
    urytmiczniłem ostatnią.. sens się trochę zmienił od słowa jednego... ale też ważny:D:D:D:D

    · Zgłoś · 16 lat
  • Grzesiek z nick-ąd
    żołnierz mógł.. nie wiedział jednak czy będzie mógł gdy wybiją:D

    · Zgłoś · 16 lat
  • anonim
    złymiś
    oj oj, powstanie za szybko rozpoczęte. Widać żołnierz nie mógł się już doczekać :)

    · Zgłoś · 16 lat
  • Grzesiek z nick-ąd
    właśnie ta ostatnia inna rytmem ponieważ ma zaznaczyć ukierunkowanie wszystkich myśli targających...
    ale może i racja że zgrzyta..

    · Zgłoś · 16 lat
  • anonim
    hayde
    Ja się oczywiście nie znam, ale jakoś ostatnia strofka mi trochę zgrzyta tak bardzo, jak pierwsza zachwyca.

    "i zimno niosą że aż płonę
    i ciemno że oczami świecę" - a tu taka ładna antyteza (?), że aż tak łapie odpowiednio człowieka i każe czytać dalej.

    · Zgłoś · 16 lat