Właściwie to ciężko nie dostrzec tu pewnego zamysłu i konsekwecji (jedynie w jednym miejscu, technicznie, małą literą zachwiana). Czarno na białym kto z kim i dlaczego właśnie tak. Przy tym uzasadnione, rosnące tempo. Ot, takie stadium upodlenia. 2x 'cause the Story is dead - upewnia.
@estel - wróć, to nie do końca tak. Za SJP "skowyczeć" mogą ludzie i zwierzęta, "skowytać" raczej psy. Zostawiam jednak "skowyczenie", żeby podkreślić dwuznaczność. "Skowytać" byłoby pewnie lepszą eufonią, ale nie zaszkodzi tu zgrzyt na "cz".
zabrzmiały ostatnie dźwięki gre potty sa minde or
przebrzmiały słowa i gesty zrzucone łatwo wprost z chmur
pobiegłem szybko jak płomień se porge mytten sa meeg
by zdążyć jeszcze przed chłodem ominąć pierwszy śnieg
nie docenię . część tego tekstu u góry jest w języku staroflamandzkim . podoba Ci się non ? to co zrobiłeś w swoim tekstem to zwykły przerost formy nad treścią . jestem za odrzuceniem.
Wydaje mi się, że "zaskowyczał" będzie poprawniej, jak sądzisz?
Skoro globalizacja się szerzy, to czemu miałaby pominąć poezję. Zrymować i utrzymać rytm dwujęzycznie i nie stracić przy tym nawet odrobinki sensu - umiejętność. Myślący wiersz, ciekawi mnie jednak jakbyś to zrobił do reszty po polsku.
@anathema - nie nie podoba mi się, ponieważ jest: a) wtórny, b) nudny, c) pozbawiony przemyślanej struktury rymów i rytmu. Ergo grafomański.
przebrzmiały słowa i gesty zrzucone łatwo wprost z chmur
pobiegłem szybko jak płomień se porge mytten sa meeg
by zdążyć jeszcze przed chłodem ominąć pierwszy śnieg
nie docenię . część tego tekstu u góry jest w języku staroflamandzkim . podoba Ci się non ? to co zrobiłeś w swoim tekstem to zwykły przerost formy nad treścią . jestem za odrzuceniem.
Skoro globalizacja się szerzy, to czemu miałaby pominąć poezję. Zrymować i utrzymać rytm dwujęzycznie i nie stracić przy tym nawet odrobinki sensu - umiejętność. Myślący wiersz, ciekawi mnie jednak jakbyś to zrobił do reszty po polsku.