sik'ar (wiersz)
sími
Dzisiejsze określenie "cygaro" (ang. cigar - cygaro, cigarette - papierosy)
prawdopodobnie pochodzi z języka Majów od słowa "sik'ar", określającego właśnie palenie tytoniu.
sik'ar, kochankowie.
zostawmy ich w lesie,
w ogrodzie.
jesteś maleńka,
zmieścisz się w każdym
męskim cieniu.
drzewa otulą ich
jak liście tytoniu zwijane
na pełnych udach.
ogień, daj ogień.
tę drogę masz jak na dłoni.
od nadgarstka po palec
serdeczny.
tutaj się pali,
kobieto.
dobry
14 głosów
5 osób ma ten tekst w ulubionych
Usunięto 1 komentarz
przysłano:
28 kwietnia 2009
(historia)
przysłał
sími –
28 kwietnia 2009, 19:24
autoryzował
Marcin Sierszyński –
5 maja 2009, 13:12
autoryzował
Marcin Sierszyński –
5 maja 2009, 13:12
autoryzował
Marcin Sierszyński –
5 maja 2009, 13:12
autoryzował
Marcin Sierszyński –
5 maja 2009, 13:12
autoryzował
Marcin Sierszyński –
5 maja 2009, 13:12
Zaloguj się Nie masz konta? Zarejestruj się
drugi plus za treść. nie chce mi się bawić w interpretacje, ale niewielką ilością słów (Jah, żebym ja tak umiał) tworzysz niezwykłe obrazy.
trzeci plus za tytuł.
jaram się. ulubiam.
W zasadzie to nie przepadam za takimi dwuznacznościami, ale, cholera, te są niesamowite. Świetne metafory, świetna pół-poetyckość całego tekstu. I końcówka — cudo!
Łał.