Miłość pragnę miłować, skorom nie przeklęty,
Owa kochanka z lilią, co zna Ogród święty.
Dusza moja, pragnieniem tym uszczęśliwiona,
Jest śpiewem gwiazdy, który o zachodzie kona.
Chcę kochać lilię wiary miłością przeczystą,
Lilię, wśród cierni Krzyża drżącą, promienistą!
Bo me ziemskie miłości, tak rozdzierające
Piły już z wszystkich kwiatów rosnących pod słońcem.
z francuskiego przetłumaczył Marian Stala
J'ai soif d'aimer d'amour, n'étant encor maudit,
Une calme et liliale amante de paradis.
Mon âme que ce désir rend heureuse, est chan t
D'étoile douce, aprčs les duretés du couchan t
Ah! j'ai soif d'aimer d'amour pur un lys de foi
Miraculeux, sorgi des Épines de la Croix!
Car - que navrés ils en sont! - mes amours mondains
Ont bu ŕ toutes ces vieilles fleurs de nos jardins.
Miłość pragnę miłować / J'ai soif...
Korab-Brzozowski Wincenty
Inne teksty autora
Korab-Brzozowski Wincenty