T. S. Eliot - Whispers of Immortality (wiersz klasyka)

Eliot Thomas Stearns

Webster was much possessed by death

And saw the skull beneath the skin;

And breastless creatures under ground

Leaned backward with a lipless grin.

Daffodil bulbs instead of balls

Stared from the sockets of the eyes!

He knew that thought clings round dead limbs

Tightening its lusts and luxuries.

Donne, I suppose, was such another

Who found no substitute for sense;

To seize and clutch and penetrate,

Expert beyond experience,

He knew the anguish of the marrow

The ague of the skeleton;

No contact possible to flesh

Allayed the fever of the bone.

. . . . .

Grishkin is nice: her

Russian eye is underlined for emphasis;

Uncorseted, her friendly bust

Gives promise of pneumatic bliss.

The couched Brazilian jaguar

Compels the scampering marmoset

With subtle effluence of cat;

Grishkin has a maisonette;

The sleek Brazilian jaguar

Does not in its arboreal gloom

Distil so rank a feline smell

As Grishkin in a drawing-room.

And even the Abstract Entities

Circumambulate her charm;

But our lot crawls between dry ribs

To keep our metaphysics warm


Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
567 wyświetleń
przysłano: 5 marca 2010

Eliot Thomas Stearns

Inne teksty autora

East Coker

Eliot Thomas Stearns, wiersz klasyka

Thomas Stearns Eliot - La figlia che piange

Eliot Thomas Stearns, wiersz klasyka

Grzebanie umarłych

Eliot Thomas Stearns, wiersz klasyka

T. S. Eliot - The Hippopotamus

Eliot Thomas Stearns, wiersz klasyka

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość


lub tradycyjnie
login lub email
hasło