Od tłumacza: 31 rozdział Księgi Joba, do którego nawiązuje tytuł, jest różnie dzielony na wersy: w przekładzie użytym przez Ortena jest ich 41, w Biblii Warszawskiej 40, a dla odmiany katolicka Biblia Tysiąclecia ma ich 37. W każdym razie chodzi tu o zakończenie rozdziału (tytuł polski wg Biblii Warszawskiej).
SKOŃCZYŁY SIĘ SŁOWA JOBA
Job 31,40
Za rąk ból, które nie dosięgły
żadnej pieszczoty, wiarę daj,
zbyt nagłe są twe w noc tętenty
pomału, wolno odchodź w dal,
za duszy ból, w który spłynęła
zszarzała miłość, daj mi spać
i spal i spal me małe dzieła
i wprost im zabroń w przyszłość trwać
za gardła ból przekształcanego
o ból wciąż wyżej, umrzeć zwól
i tak się skończyć w pieśni jego
płonącej sławnie w ogniach stu!
tłum. T. M. Larczyński
SKONÁVAJÍ SE SLOVA JÓBOVA
Job 31.41
Za bolest rukou, které nedosáhly
na pohlazení, víru dej,
tvůj úprk v noc je příliš náhlý,
pomalu, zvolna odcházej,
za bolest duše, kterou vyplenila
odešlá láska, nech mne spát
a spal a spal má malá díla
a nedopřej jim přetrvat,
za bolest hrdla zpívaného
o bolest výše, zemřít nech
a skonávati v písni jeho,
jež hoří slavně v plamenech!