Literatura

Do - (wiersz klasyka)

Percy Bysshe Shelley

PERCY BYSSHE SHELLEY (1792-1822)

To –

I fear thy kisses, gentle maiden,
Thou needest not fear mine;
My spirit is too deeply laden
Ever to burthen thine.

I fear thy mien, thy tones, thy motion,
Thou needest not fear mine;
Innocent is the heart’s devotion
With which I worship thine.

Do –

Ust twych się, miła panno, lękam,
Nie musisz mych się bać,
Zbyt wielka cišży mi udręka,
By jš na ciebie zdać.

Boje się twarzy twej wyrazu,
Nie musisz mej się bać,
Oddane serce jest bez skazy,
Chce tylko czeœć ci dać.

przełożyli wspólnie: Katarzyna Prochalska, Dawid Juraszek, Maciej Froński,
członkowie Naukowego Koła Translatorskiego Wyższej Szkoły
Ekonomiczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
przysłano: 5 marca 2010

Percy Bysshe Shelley

Inne teksty autora

Co jednolite, trwa...
Percy Bysshe Shelley
Czas
Percy Bysshe Shelley
Czas dawno miniony
Percy Bysshe Shelley
Do księżyca
Percy Bysshe Shelley
Do muzyki
Percy Bysshe Shelley
Dostojeństwo
Percy Bysshe Shelley
Lament
Percy Bysshe Shelley
więcej tekstów »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca