poezja w przekładzie

Szluger

pozwól mi skomentować
twój dobór słów:
odnośnie skóry, która aż rwie się ku twojej
pod stołem,
gdy trącasz moje kolano, stopy są
niebezpiecznie blisko,
niebezpiecznie

nie wiem dlaczego poezja
musi być tak skomplikowana,
to tylko słowa

a co do koszuli, którą
skręca w kwiaty podmiot liryczny, to
zdecydowanie,
myślę że twoja moim palcom
podda się równie łatwo

słowa- perły -zbyt egzotyczne
by nazwać pocałunek -
- te wszystkie przenośnie
są do zniesienia tylko
w językach obcych,

a fala gorąca
( moje policzki)
nie może spalić wydruku, mistrzu
sposób w jaki trzymasz
wieczne pióro podnieca i
zachwyca do bólu
Szluger
Szluger
Wiersz · 23 czerwca 2004
anonim
  • kussi
    Wow!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Wyć, wyć i zawyć się na śmierć.
    Niniejszym ogłaszam, ze po raz pierwszy na stronie o adresie www.wywrota.pl zamieszczam notę "wyśmienity".

    Jestem zachwycona i zrobię coś, czego też nie robiłam jescze. Za pozwoleniame autorki / autora skopiuję sobie ten wiersz do pliku tekstowego na moim komputerze, wstawię do folderu pt. "teksty nie moje" i od czasu do czasu będę sobie go czytać.

    Jestem zachwycona,
    kussi pozdrawia gorąco.

    · Zgłoś · 20 lat
  • Anonimowy Użytkownik
    Martynka
    Baaardzo dobry wiersz, gratulacje :-)

    · Zgłoś · 20 lat