koniec świata jest w środku kobiety; otwierana raz na dwa
naście miesięcy, wypatroszona ryba dobijająca do portu,
niemowa podawana z rąk do rąk. wyobrażałaś sobie
piersi rozmiarów asteroidy i ich zwłoki po poczęciu;
skończysz jako same kości, nigdy nie obracające się w proch.
bo taka jest wola moja.
dzisiaj modlimy się, aby sumienie przybrało kolor czystej kartki.
posłuchaj: układaj jagniątka w kołyskach. przybędę wraz z porą zbiorów.
cidade de deus ma swój początek w brzuchach zasiano przetrwanie.
wściekłość tworzy nowe hieroglify, drogi, misje. kopcie groby,
zbijajcie solidne trumny, aby inne gniazdo nie dało
nowego początku.
wypatroszenie
Emilia Czasami
Emilia Czasami
Wiersz
·
11 września 2010
ale zanim coś dalej powiem, to proszę się o uporządkowanie interpunkcji. zwroty z z języków obcych powinny być zapisywane kursywą. nawet jeśli mają coś wspólnego z tytułami filmów.
"dzisiaj, modlimy się aby " Tu interpunkcja kuleje.
"inny" ? Na pewno?
" aby żadne inny" zrezygnowałbym z "żadne".
A teraz to, co mi się podobało: WOW!!!
słyszą ?