to the dreamer (Anita Róg)

Andrzej Feret

*** do "Marzyciela" Laini Taylor

 

wyśpiewaj mi ćmy moja piękna
niech dotkną mnie swymi skrzydłami
na nich nasza tęsknota wędruje nocami

 

niech nas zwabią
na szlak świetlisty
niech nasze oczy skierują
na niebo i księżyc mglisty

 

wyśpiewaj mi noc moja tajemna
muzo i przyjdź do mnie we śnie
tobie splatam opowieści i piszę wiersze

 

wnikaj w moje ucho
motylim krzykiem pieśnią pytającą
pozwól odlecieć swoim lękom
razem z szarych ciem melodią

 

niech w cieniu naszych spojrzeń
odleci orszak naszych stróży
trzepot skrzydeł pełnych treści wzburzy

 

mój zwiewny nocny motylku
który mieści w sobie tak wiele
naszkicuj kaligram naszych marzeń
na podniebnych włóczykijów ciele


© Anita Róg

 

 

 

TŁUMACZENIE NA JĘZYK ANGIELSKI:

 

to the dreamer

 

sing to me my beautiful moth

let them touch me with their wings

on them our longing wanders at night

 

let them lure us

on the luminous trail

let our eyes to funnel

to the sky and the foggy moon

 

sing me my secret night

muses and come to me in my dream

I make stories for you and songs write

 

inquire my ear

butterfly screaming questioning song

let your fears fly away

along with the gray moths melody

 

let it be in the shadow of our stare

a retinue of our guardians will fly away

the flutter of wings full of content will stir up

 

my thankful night butterfly

which it contains so much

sketch the caligram of our dreams

on the skywards body’s tramps

 

20'th April, 2020

Andrzej Feret

 

 

https://www.facebook.com/anita.rog.98/videos/2497696737160123/  (link wymaga zalogowania do fb)

 

https://www.zlp.rzeszow.pl/rog.htm

 

Andrzej Feret
Andrzej Feret
Wiersz · 22 kwietnia 2020