*** do "Marzyciela" Laini Taylor
wyśpiewaj mi ćmy moja piękna
niech dotkną mnie swymi skrzydłami
na nich nasza tęsknota wędruje nocami
niech nas zwabią
na szlak świetlisty
niech nasze oczy skierują
na niebo i księżyc mglisty
wyśpiewaj mi noc moja tajemna
muzo i przyjdź do mnie we śnie
tobie splatam opowieści i piszę wiersze
wnikaj w moje ucho
motylim krzykiem pieśnią pytającą
pozwól odlecieć swoim lękom
razem z szarych ciem melodią
niech w cieniu naszych spojrzeń
odleci orszak naszych stróży
trzepot skrzydeł pełnych treści wzburzy
mój zwiewny nocny motylku
który mieści w sobie tak wiele
naszkicuj kaligram naszych marzeń
na podniebnych włóczykijów ciele
© Anita Róg
TŁUMACZENIE NA JĘZYK ANGIELSKI:
to the dreamer
sing to me my beautiful moth
let them touch me with their wings
on them our longing wanders at night
let them lure us
on the luminous trail
let our eyes to funnel
to the sky and the foggy moon
sing me my secret night
muses and come to me in my dream
I make stories for you and songs write
inquire my ear
butterfly screaming questioning song
let your fears fly away
along with the gray moths melody
let it be in the shadow of our stare
a retinue of our guardians will fly away
the flutter of wings full of content will stir up
my thankful night butterfly
which it contains so much
sketch the caligram of our dreams
on the skywards body’s tramps
20'th April, 2020
Andrzej Feret
https://www.facebook.com/anita.rog.98/videos/2497696737160123/ (link wymaga zalogowania do fb)
https://www.zlp.rzeszow.pl/rog.htm