Literatura

LXIV L'IRREMÉDIABLE (wiersz klasyka)

Charles Baudelaire

Une Idée, une Forme, un Ętre
Parti de l'azur et tombé
Dans un Styx bourbeux et plombé
Oů nul œil du Ciel ne pénčtre ;


Un Ange, imprudent voyageur
Qu'a tenté l'amour du difforme,
Au fond d'un cauchemar énorme
Se débattant comme un nageur,


Et luttant, angoisses funčbres !
Contre un gigantesque remous
Qui va chantant comme les fous
Et pirouettant dans les ténčbres ;


Un malheureux ensorcelé
Dans ses tâtonnements futiles,
Pour fuir d'un lieu plein de reptiles,
Cherchant la lumičre et la clé ;


Un damné descendant sans lampe,
Au bord d'un gouffre dont l'odeur
Trahit l'humide profondeur,
D'éternels escaliers sans rampe,


Oů veillent des monstres visqueux
Dont les larges yeux de phosphore
Font une nuit plus noire encore
Et ne rendent visibles qu'eux ;


Un navire pris dans le pôle,
Comme en un pičge de cristal,
Cherchant par quel détroit fatal
Il est tombé dans cette geôle ;


— Emblčmes nets, tableau parfait
D'une fortune irremédiable,
Qui donne ŕ penser que le Diable
Fait toujours bien tout ce qu'il fait !


Tęte-ŕ-tęte sombre et limpide
Qu'un cœur devenu son miroir !
Puits de Vérité, clair et noir,
Oů tremble une étoile livide.


Un phare ironique, infernal,
Flambeau des grâces sataniques,
Soulagement et gloire uniques,
— La conscience dans le Mal !



Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
przysłano: 5 marca 2010

Charles Baudelaire

Inne teksty autora

Padlina
Charles Baudelaire
Albatros
Charles Baudelaire
Litania do Szatana
Charles Baudelaire
Oddźwięki
Charles Baudelaire
Do Czytelnika
Charles Baudelaire
Modlitwa
Charles Baudelaire
De profundis clamavi
Charles Baudelaire
więcej tekstów »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca