Literatura

Staruszkowie podziwiający się w wodzie (wiersz klasyka)

William Butler Yeats

WILLIAM BUTLER YEATS (1865-1939)

The Old Men Admiring Themselves in the Water

I heard the old, old men say:
„Everything alters,
And one by one we drop away.”
They had hands like claws, and their knees
Were twisted like the old thorn-trees
By the waters.
I heard the old, old men say:
„All that’s beautiful drifts away
Like the waters.”

Staruszkowie podziwiający się w wodzie

Słyszę - dziadzina mówi dziadzinie:
„Wszystko się zmienia,
Patrzeć jak tylko śmierć na nas skinie.”
A mają dłonie jak jakieś szpony,
Nogi jak obraz pni drzew skrzywiony
Przez nurt strumienia.
Słyszę - dziadzina mówi dziadzinie:
„Wszystko, co piękne, w przeszłość odpłynie,
Jak nurt strumienia”

przełożył Maciej Froński

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
przysłano: 5 marca 2010

William Butler Yeats

Inne teksty autora

Poeta pragnie szaty niebios
William Butler Yeats
Kiedy już siwa twa głowa
William Butler Yeats
[Biografia] William Butler Yeats
William Butler Yeats
Bodziec
William Butler Yeats
Święty i Garbus
William Butler Yeats
Białe Ptaki / The White Birds
William Butler Yeats
więcej tekstów »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca