Haiku - 22.06.008 (alk. + nikot.) (wiersz)

Witold Szwedkowski

czwarta - zasypiam

dwunasta dziesięć - wstaję

coś tu jest nie tak


słaby– 7 głosów
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
Marek Dunat
Marek Dunat 15 czerwca 2008, 23:27
:D
zapewne. a sprawdziłeś dla pewnosci datę ? czy data wstania jest kompatybilna z datą zasypiania ? technicznie wzorce haiku zachowane. merytorycznie prawie. no w sumie nadaje się .
Grzesiek z nick-ąd
Grzesiek z nick-ąd 16 czerwca 2008, 00:03
nadaje się o kosza!
takie kalki ech... to jak Baczyńskiego parafrazowąć!!!
Kuba Nowakowski
Kuba Nowakowski 16 czerwca 2008, 08:25
już lepiej byś nie wstawał
Pani Ziela
Pani Ziela 16 czerwca 2008, 14:15
No tak...
Marek Dunat
Marek Dunat 16 czerwca 2008, 14:31
gadacie byle co . a czy nie zastanawialiscie sie ile tu może byc interpretacji? np . połozył sie spać o 4 czasu dajmy na to mierzonego w środkowych Chinach . obudził sie o 12 tegoż samego czasu. czyli wychodzi ,że spał prawidłowo 8 h. cóz z tego skoro za oknem ciemno i okazuje sie ,że zapomniał przestawić zegarka . to jedna z interpretacji. są i inne. ;)
Zły Miś
Zły Miś 16 czerwca 2008, 14:40
ale czy to wiersz ??
Libra 16 czerwca 2008, 15:16
nieeee... wybaczcie, ale nie dociera do mnie... nic mnie tu nie porywa. ;/
Witold Szwedkowski
Witold Szwedkowski 16 czerwca 2008, 17:18
O.K.
Dziękuję za komentarze. Nie dziwi mnie ich ton. kilka miesięcy temu opublikowałem wiersz Dżalaludina Rumiego (poeta perski 1207 -1273) i... wiersz nawet nie został dopuszczony do publikacji. Wywrota, dostarcza niesamowitych przeżyć. ;)
Wśród następnych prezentowanych przeze mnie Haiku pojawi się jeden "współczesny klasyk" tłumaczony z angielskiego, a nie publikowany w internecie. Kto rozpozna ten "miszcz".
Nie mam jeszcze, co prawda, śmiałości by publikować współcześnie żyjących ale kusi mnie.

Zabawa jest przednia!
Marek Dunat
Marek Dunat 16 czerwca 2008, 17:27
no miło Witku . cieszę się ,że mogłem docenić to haiku publikacją . powiedz tylko , czy to też plagiacik , bo wtedy przeniose do klasyki . dzisiejsze komentarze biorą się chyba z nieznajomosci sensu i ideii klasycznego haiku wśród piszących. ta forma wydaje sie infantylna i łatwa, a przecież nie jest prosta rzeczą zamknąć chwilke w kilkunastu sylabach. tutaj udało się to Tobie (wszak nie piszesz ,że w tym wypadku to tłumaczenie). ja podchodzę do tego akurat haiku z lekkim przymruzeniem oka , ale to własnie cecha dobrego wiersza,że daje różne mozliwości interpretacyjne.
Marek Dunat
Marek Dunat 16 czerwca 2008, 17:32
a jeszcze jedno . drogi Witoldzie . pamiętaj ,że kazdy prawie naród na tym świecie posiada swoich wieszczów , kazdy chlubi sie swoimi ,, wielkimi,,. nie jesteśmy w stanie znać np. największego poety ludu singha - pratan inaczej Akha z poł Tajlandii, więc nie wymagaj od nas byśmy rozpoznawali wszystkich , których tutaj wkleisz.
Witold Szwedkowski
Witold Szwedkowski 16 czerwca 2008, 19:10
;)
Tu też się zgodzę, a i uśmiałem się niemało. Niszowe tłumaczenie singha - pratan mogłoby nie trafić. Haiku jest jednak moje, nie podmieniłem autorstwa z żadnym nowojorskim guru gatunku. No, a że nie trafia, to mniej jakoś nie dziwi wyjątkowo. Piękno rodzi się w bólach i bulach. Taki misjonarski los.
Michał Domagalski
Michał Domagalski 16 czerwca 2008, 20:37
Ja jestem zdecydowanie za tym tekstem. Krótko, zwięźle i na temat. A że na wywrocie różne ubawy się trafiają, to normalne. To często wynika z braków w wiedzy teoretyczno literackiej, a często historyczno literackiej.
Pozdrawiam!
Marek Dunat
Marek Dunat 16 czerwca 2008, 22:17
no nie wyżywajcie sie juz panowie . ostatecznie (a może nie ostatecznie , a raczej bezdyskusyjnie) haiku trafiło na pierwszą strone dzięki docenieniu jego wartości przez INTELIGENTNEGO opiekuna ;)
Michał Domagalski
Michał Domagalski 16 czerwca 2008, 22:32
Ja się nie wyżywam. Zauważam tylko, że częstokroć tak jest po prostu...
Usunięto 1 komentarz
882 wyświetlenia
przysłano: 15 czerwca 2008 (historia)
Witold Szwedkowski

Witold Szwedkowski

43 stąd
1 artykuł 86 tekstów 4 prace 38 komentarzy
I never did experiments. I always know what I want to get.

Inne teksty autora

Słowiański przykuc

Witold Szwedkowski, wiersz

SOR

Witold Szwedkowski, wiersz

=

Witold Szwedkowski, wiersz

Żąda dostępu do morza

Witold Szwedkowski, wiersz

Mentoring

Witold Szwedkowski, wiersz

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość


lub tradycyjnie
login lub email
hasło