* * *

Voyteq Hieronymus de Borkovsky


romańskie okno
skręcony kształt witraża
krata za krzyżem

               [haiq III]

Voyteq Hieronymus de Borkovsky
Voyteq Hieronymus de Borkovsky
Wiersz · 9 kwietnia 2011
anonim
  • sin∞ger
    na pewnych warsztatach powiedziano mi: HAIKU TYLKO DLA JAPOŃCZYKÓW i tego się trzymajmy.

    · Zgłoś · 13 lat
  • Justyna D. Barańska
    a mnie się ten dla odmiany podoba, chociaż myślę sobie, że skręcony dopiero krąży wokół słowa, które najlepiej oddałoby istotę. w każdym razie ciekawie jest oddane więzienie wiary albo inaczej: "za" można potraktować, że za kratkami są właśnie niewierni.

    · Zgłoś · 13 lat
  • Justyna D. Barańska
    Pamietajcie o projekcie: http://www.wywrota.pl/forum/topic/19664#... mimo że mój komentarz juz sie tu zjawil.

    · Zgłoś · 13 lat
  • Figa
    dla mnie to haiku jest strasznie wyraziste, kojarzy mi się z mistycyzmem, który każdy ma notabene w sobie nosi. z takim średniowieczem i oddaniem się komuś, a na końcu te kraty, perspektywa uwięzienia. często jesteśmy uwięzieni lub uzależnieni od ludzi, to nas ogranicza. z oddania tworzy się poddanie, nie ma czystych więzi. tak to widzę.

    · Zgłoś · 13 lat
  • Justyna D. Barańska
    brawo, Figa :)

    · Zgłoś · 13 lat
  • Wiktor Smol
    Żeby nie było, że odezwałem się w temacie wcale...
    Kilka razy oceniałem, kilka zostawiłem pod tekstami Autora wpisów - cisza.
    Więc i ja zamilkłem, już na dobre.
    A Haiku, też nie dla mnie - uważam podobnie jak Singer

    · Zgłoś · 13 lat
  • Justyna D. Barańska
    Wojtek juz kiedys pisal, ze ma ograniczony dostep do Internetu, podejrzewam, ze stad ta cisza. Nie zarazaj sie, Wiktorze.

    · Zgłoś · 13 lat
  • Konrad Matysiak
    Tutaj przychodzi mi na mysl model sredniowiecznego czlowieka, prostaka ktorym latwo sie manipuluje. On trwa w swoich przekonaniach stad ten krzyz ktory mocno sie wrosl w społeczenstwo. To takie wiezienie w ktorym jest sie bez sprzeciwow a wszystko poza nim jest zle, niedobre. Tyle od mnie.

    · Zgłoś · 13 lat
  • Justyna D. Barańska
    A jak odniesiecie sie do tego, co napisal Singer: czy powinnismy zostawic haiku Japonczykom? nie wszytskie formy da sie przelozyc na inne jezyki, zwlaszcza gdy jezyk jest tak silnie zwiazany z tradycja i kultura. Sonet tez nie jest wynalazkiem polskim, jak wiele innych form, a jednak sa w uzytku. Jak to z tym jest?

    A moze wystarczyloby napisac miniature? Skoro to nie jest tak naprawde haiku i Wojtek przemianowal je na haiq, to dlaczego nie pozostac po prostu przy pojeciu miniatury?

    · Zgłoś · 13 lat
  • Marcin Sierszyński
    Zawsze mam klopot z interpretowaniem haiku u europejskich tworcow, bowiem nigdy nie jestem pewny, czy wiedza jak to wyglada u zrodel. Wschodnia kultura wytworzyla ten typ wiersza nie bez powodu: inaczej mysla, maja inny system filozoficzny, inne rzeczy ksztaltuja ich wrazliwosc. Haiku jako spisanie ulotnego momentu stanu ducha, pewnego impulsu z zewnatrz przefiltrowanego przez tradycje ich odbierania - a te niebotycznie roznia sie od naszych. Coz, nie zostawiajmy haiku wylacznie Japonczykom, ale pamietajmy, ze nigdy nie napiszemy takich wierszy, jak oni.

    · Zgłoś · 13 lat
Wszystkie komentarze