List VIII * (zasypiasz dla bluesa)
- z inspiracji Małgorzaty Kiryjewskiej „Zasypiam”
kiedy ciebie nie ma znów mam być jak piasek
sypany po oczach w treści najzwyklejsze
kiedy ciebie nie ma przesypuję myśli
bluesem trącam smyki uczuć treści ty
kiedy ciebie nie ma piszesz blues piosenki
słyszysz? gra gitara! cicha skarga bluesa
co wplątane słowo jak w pajęcze nitki
blues leci leciutko
tak lekko ja ciebie odbieram
a wieczorem koncert
przyjdziesz?
będziesz pierwszym głosem, i całym koncertem
„Kiedy ciebie nie ma”
– When you’re not here
give me so your mind
like once upon a time
you turn me babe, yeh
be wont your kissing
don’t mine
and that you wonder
and the blues all every night
and every thing so long
and the star is rolling
and done
give me your eyes
deep and your mind
don’t forgive and come on
please your time you’re babe
do and do and every so do I like
and so I wonder who I find that you
and my please so sweet, Chicago
o yeh, o yeh
that your vanish day
and me and mine so sweet my baby
Chicago, tonight …
Chicago, tonight …
tłumaczenie tekstu z angielskiego:
Kiedy cię tu nie ma
daj mi więc swój umysł
jak kiedyś
zamieniasz mnie kochanie, tak
nie będziesz się całować
nie moje
i zastanawiasz się
i blues przez całą noc
i wszystko tak długo
i gwiazda się toczy
i zrobione
daj mi swoje oczy
głęboko i twój umysł
nie wybaczaj i chodź
proszę, twój czas, że jesteś kochanie
rób i rób, a wszystko więc rób, jak lubię
i dlatego zastanawiam się, kogo uważam za ciebie
i proszę bardzo słodko, Chicago
o tak, o tak
ten twój znikający dzień
a ja i moja tak słodka moja kochana
Chicago, dziś wieczorem…
Chicago, dziś wieczorem…
* z dwuwiersza wspólnego: