Literatura

Król Elfów (wiersz klasyka)

Johann Wolfgang Goethe

Czyj galop tak tętni w wichrze i ćmie?
To ojciec z swym synem na koniu w cwał rwie,
to ojciec swe dziecię w czas wiezie spóźniony
i grzeje, ogarnia mocnymi ramiony.

-Mój synu, wciąż z lękiem twarzyczkę zasłaniasz
-Nie widzisz, mój ojcze, jak Elf nas dogania?
Król Elfów w koronie... i wlecze swój płaszcz...
-Mój synku, mgły wstają i wloką się, patrz!

"Pójdź do mnie, chodź do mnie człopczyno bez obaw!
Znam ślicznych gier mnóstwo, chodź pobaw się, pobaw!
I pełno mam kwiatów na brzegach mych wód,
a matka ma chowa złocistych szat w bród..."

-Mój ojcze, mój ojcze, czyś tego nie słuchał,
co Elf mi obiecał, naszeptał do ucha?
-Uspokój się synku, uspokój się mały,
to wiatr tak w olszynach liść rusza, liść stlały.

"Choć piękny mój chłopcze, w te olchy... choć ze mną!
Me córki troskliwie hołubić cię będą.
Me córy tam tańczą, nim zejdzie świt -
wśpiewają, whuśtają i ciebie w swój rytm..."

-Mój ojcze, nie widzisz, tam w cieniu, przy drzewie
Król Elfów mnie wabi do swoich królewien
-Mój synku... mój synku sokoli mam wzrok:
To stare trzy wierzby szarzeją przez mrok.

"Ja kocham się w tobie, twój wdzięk mnie zniewolił,
a będziesz oporny, to porwę wbrew woli ! "
-Tatusiu, tatusiu, ach jaki ból!
Już ciągnie mnie, ciągnie okrutny Król!...

Strach ojca porywa. Ostrogą spiął konia,
Wiatr ściga - a dziecko majaczy w ramionach.
I dopadł wrót domu, nim zeszedł świt.
Na rękach syn jego już nie żył, już stygł...

wyśmienity 3 głosy
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
Lopez
Lopez 10 września 2018, 11:15
Zajebiaty wierszyk
Poprawiacz Lopeza
Poprawiacz Lopeza 8 pazdziernika 2018, 13:33
To jest ballada, Lopez koleżko
Ala
Ala 9 pazdziernika 2018, 13:56
Letko
Majkel
Majkel 23 pazdziernika 2018, 14:33
Cześć dzień dobry mam na imię Janek
Matematyk
Matematyk 7 grudnia 2018, 20:17
Poznałem go najpierw w oryginalnej wersji, na lekcji niemieckiego w liceum. Napisany przez Goethego, więc wiadomo że klasyk. Pierwszy raz natomiast widzę polskie tłumaczenie i muszę przyznać, że całkiem fajnie dobrane rymy i co najważniejsze nie odbiegające od treści Goethego. Piękna pieśń.
ZSCL
ZSCL 10 stycznia 2019, 09:11
Jodłować Disa
rena
rena 24 lutego 2019, 03:12
Najbardziej wzruszajace tlumaczenie wiersza Goethego .Uwielbiam !
Milena
Milena 12 czerwca 2019, 11:16
Git
Weronika
Weronika 12 czerwca 2019, 11:17
Glupie
Big majk
Big majk 12 czerwca 2019, 11:18
Milena zajmij się lepiej układaniem pasjansa w głowie
11 września 2019, 08:33
awokado69 11 września 2019, 10:59
dobry wiersz
awokado69 11 września 2019, 11:00
szt00s
barrow 11 września 2019, 11:00
zajebiste
barrow 11 września 2019, 11:02
ej co tam
awokado69 11 września 2019, 11:02
wysmienity wiersz debile
barrow 11 września 2019, 11:03
no debilem nie jestem fajny wierszyk
barrow 11 września 2019, 11:04
e taka i owaka sa przeciez was elfy
awokado69 11 września 2019, 11:06
bedoes to moj kuzyn
Usunięto 15 komentarzy
przysłano: 5 marca 2010

Johann Wolfgang Goethe

Inne teksty autora

Król Olszyn
Johann Wolfgang Goethe
Rybak
Johann Wolfgang Goethe
Kochająca pisze
Johann Wolfgang Goethe
Król Olch
Johann Wolfgang Goethe
Król Olch
Johann Wolfgang Goethe
Bliskość ukochanego
Johann Wolfgang Goethe
Do oddalonej
Johann Wolfgang Goethe
więcej tekstów »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca