Literatura

De custodiendo gladium in tabula (wiersz klasyka)

Poezja włoska (XIII wiek)

ANONIM GENUEŃSKI (tworzył w latach 1283-1311)

 

De custodiendo gladium in tabula

 

Se coteleto vňi guardar

A noze, taiando carne,

Per no deveir[t]e poi manchar

Se serŕ mester taiarne,

 

Quando ŕi taiao dexeivermente

Per fornir toa ventrescha,

Alň torna encontenente

To cotelo a man senestra.

 

Chč, se a man drita roman,

Tardi tornerŕ a man toa,

Ma va pur de man in man

Corrando da popa a proa.

 

De custodiendo gladium in tabula

 

Gdy się nie chcesz rozstać z nożem,

Którym mięso na weselu

Kroisz, wiedząc, że go możesz

Potrzebować, przyjacielu,

 

Takiej rady słuchaj mojej,

Którą-ć daję w tajemnicy:

Gdy już skończysz mięso kroić,

Nóż swój przełóż do lewicy.

 

Nie chcesz mojej słuchać rady?

Już cię teraz ostrzec wolę:

Nóż do końca już biesiady

Będzie krążył gdzieś po stole.

 

przełożył Maciej Froński


Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
przysłano: 5 marca 2010

Poezja włoska (XIII wiek)

Inne teksty autora

Bajki, które się często opowiada...
Poezja włoska (XIII wiek)
Becchina, po tym, jak mi cię odbito...
Poezja włoska (XIII wiek)
Becchino, ukochana!
Poezja włoska (XIII wiek)
De quodam presbitero
Poezja włoska (XIII wiek)
De rustico moto
Poezja włoska (XIII wiek)
Do Guidona Cavalcantiego
Poezja włoska (XIII wiek)
Do szlachetnego serca wraca miłość...
Poezja włoska (XIII wiek)
więcej tekstów »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca