Literatura

Fragment z "Przysłów" (wiersz klasyka)

Poezja włoska (XIII wiek)

GARZO (? – najpóźniej 1272)

Frammento dai Proverbi

[…]
Leone per franchezza
Regn’a prodezza.
Lupo con cura
Far preda in pastura.
Ladro che ‘mbola
Impres’ è per la gola.
Lingua mendace
Con Dio non ha pace.
Lancia a cavaliere
Ed arco ad arciere.
Lievre con cane
Poco permane.
[…]

Fragment z Przysłów

[…]
Lew dzięki swej odwadze
Sprawuje władzę.
Wilk dość niemrawo
Godzi się żywić trawą.
Złodziej, co kradnie,
Zapłaci gardłem snadnie.
Język kłamliwy
Z Bogiem w zgodzie nie żywie.
Lanca w parze z rycerzem,
A łuk niech łucznik bierze.
Wyżeł i zając
Słabo się znają.
[…]

przełożył Maciej Froński

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą komentować i oceniać teksty
Zaloguj się Nie masz konta?   Zarejestruj się
przysłano: 5 marca 2010

Poezja włoska (XIII wiek)

Inne teksty autora

Bajki, które się często opowiada...
Poezja włoska (XIII wiek)
Becchina, po tym, jak mi cię odbito...
Poezja włoska (XIII wiek)
Becchino, ukochana!
Poezja włoska (XIII wiek)
De custodiendo gladium in tabula
Poezja włoska (XIII wiek)
De quodam presbitero
Poezja włoska (XIII wiek)
De rustico moto
Poezja włoska (XIII wiek)
Do Guidona Cavalcantiego
Poezja włoska (XIII wiek)
więcej tekstów »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca