mijany*

ataraksja

nie muszę tuszować szminką wieczoru

gdy słowa zginasz ku źrenicom tak nisko

że ani o włos zgiąć karku w hardym galopie

ku wolności

 

byłam dzisiaj inna i jutro też będzie

nie ta sama

słowa rozsypują się w rękach usta składają

po kątach klamki wyrwane z zawiasów

 

mijam cię o jedną przecznicę uśmiechu

za daleko gubię obcasy szukając adresu

do my po nieparzystej stronie

ataraksja
ataraksja
Wiersz · 30 stycznia 2008
anonim
  • anonim
    ElektrycznyPies
    najbardziej ostatni, zdecydowanie. i to zginanie o włos w pierwszej. rozmowa- ano widzę :) ładna ta druga. kurczę, własciwie to- bardzo mi się CAŁY podoba, bez dzielenia :)

    · Zgłoś · 16 lat
  • anonim
    ElektrycznyPies
    w tej ostatniej to ja widzę miasto i uśmiech, rzucany kątem oka. w ramce z powiewających włosów. oj.

    · Zgłoś · 16 lat
  • .
    Pies, mnie też.
    Lubię krótkie i treściwe, bez ‘wygibasów’ słownych zrozumiałych tylko przez autora.

    ‘mijam cię o jedną przecznicę uśmiechu’ – jakie to optymistyczne.

    · Zgłoś · 16 lat
  • Marek Dunat
    no . aj hew satisfaktion. wierszyk sie mi podoba.

    · Zgłoś · 16 lat
  • ataraksja
    To ci dopiero opinia :D
    a wydawało mi się, że to o polską poezję chodzi i o opinie mających coś do powiedzenia w języku ojczystym.
    jak zawsze Anathemo - pośpiech, bylejakość, brak uzasadnienia..

    · Zgłoś · 16 lat
  • Marek Dunat
    stosownie do oddziaływania strof :) (czytaj :,,zawiasy serc,, )

    · Zgłoś · 16 lat
  • ataraksja
    wyrwało Ci nie tylko język?
    jeśli nie masz ani serca, ani języka - to poproszę, daj sobie spokój z opinowaniem w takiej formie. koń by się uśmiał...
    poczekam spokojnie na opinie pozostałych opiekunów, może dowiem się czegoś więcej i na temat.

    · Zgłoś · 16 lat
  • Marek Dunat
    czyżbyś nie zauważyła Ataraksjo ,żem polską pisownię zachował ? i zauważyć to również zechciej iżem żadnego pośpiechu , bylejakości waćpani nie sugerował . werdykt jeno żem dał iz sie mi wierszydło owo podoba. bo cóż mógłbym więcej ja chudopachołek o takim dziele powiedzieć? nady jest wiersz ! ;) i rad bym go już opublikował, ale na innego jeszcze opiekuna czekać muszę . pax OPIEKUNKO . uups - POKÓJ znaczy :)

    · Zgłoś · 16 lat
  • ataraksja
    a mnie Twoja polska pisownia angielskiego powiedzonka śmieszy, podobnie jak określenie "chudopachołek" nad wyraz pokorne i ironiczne jednocześnie. `złotousty` w każdej sytuacji i władający kwiecistą wymową Opiekunie potrafisz zrecenzować porządnie wiersz. CZASEM Ci się to nawet zdarza...

    · Zgłoś · 16 lat
  • Marek Dunat
    dziękuję Ataraksjo . Twój wiersz ,, mijany,, pozwoliłem dwoma zrecenzować słowy: podoba się ( CAŁY) .

    · Zgłoś · 16 lat
Wszystkie komentarze